ဂ်ပန္စာဆုိတာ အမ်ားသိတဲ႕အတုိင္း တရုတ္စာကေန ဆင္းသက္လာတာပါ။ တရုတ္ႏုိင္ငံကေန ဗုဒၶဘာသာဆုိင္ရာ စာေပေတြကို ဆက္ခံရာကေန တရုတ္စာလုံးေတြကို ဂ်ပန္စာလုံးအျဖစ္ တီထြင္ေျပာင္းလဲခဲ႕တာပါ။ တရုတ္စာလုံးေတြကို ဆက္သုံးေနတာလည္း ရွိပါတယ္။ စာလုံးပုံစံတူေပမယ္႕ အသံထြက္ကြဲသြားပါတယ္။ ဂ်ပန္စာ ေလးမ်ိဳးရွိပါတယ္။
၁) hiragana(ဟီရဂါ႕န)
၂) katakana(ခါတာ႕ခါ႕န)
၃) kanji(ခန္းဂ်ီး)
၄) romaji(ရုိမားဂ်ီး)
ဆုိျပီးေလးမ်ိဳးရွိပါတယ္။
Hiraganaနဲ႕katakanaကဂ်ပန္စာလုံးေတြပါ။ ႏွစ္မိ်ဳးလုံး အသံထြက္တူတူပါပဲ။ hiraganaကဂ်ပန္စာလုံးေတြ အတြက္သုံးျပီး katakanaက ေမြးစားစကားလုံး(ဥပမာ…ကြန္ပ်ဴတာ၊ တီဗြီ၊ ေခ်ာကလက္)ေတြကို ေရးရာမွာသုံးပါတယ္။ ျမန္မာနာမည္ေတြလုိမ်ိဳး ႏုိင္ငံျခားအသံထြက္အကုန္လုံးကို katakanaနဲ႕ေရးပါတယ္။ အသံထြက္အတုိင္း ေပါင္းဖုိ႕လိုတဲ႕ ေနရာမ်ိဳးမွာ katakanaကိုသုံးပါတယ္။ kanjiကေတာ႕ တရုတ္စာလုံးေတြပါ။ ဂ်ပန္ကိုယ္ပိုင္kanjiေတြရွိေပမယ္႕ နည္းပါတယ္။ romajiကေတာ႕ ဂ်ပန္စာသင္တဲ႕ ႏုိင္ငံျခားသားေတြအတြက္ ဖန္တီးေပးထားတာပါ။ ေျပာရရင္ ကၽြန္မတုိ႕ေတြသုံးေနတဲ႕ myanglishလိုပါပဲ။ အဂၤလိပ္စာလုံးေတြနဲ႕ပဲ ဂ်ပန္အသံထြက္ကို သင္တာပါ။
အခုေအာက္မွာေဖာ္ျပထားတဲ႕ဇယားက romajiနဲ႕ဂ်ပန္အကၡရာေတြကို ေရးျပထားတာပါ။ hiraganaနဲ႕ katakanaရဲ႕ အသံထြက္ေတြလို႕လည္း ေျပာႏုိင္ပါတယ္။ အလြတ္က်က္ဖုိ႕ လိုပါတယ္။ Read the rest of this entry »